ពីនេះ ពីនោះ
«នវកម្ម» និង«អនុកម្ម» តើពិតជាមានន័យដូចគ្នាឬទេ?
× ចំពោះពាក្យទាំងពីរ បើសិនជាគេមិនបានត្រួតពិនិត្យមើលឲ្យច្បាស់នោះ ប្រាកដជាគិតថាមានអត្ថន័យដូចគ្នាជាក់ជាមិនខាន។ ការពិតទៅ ពាក្យពីរនេះ មានន័យទីទៃពីគ្នា។ នេះបើតាមការអះអាងពីក្រុមប្រឹក្សាជាតិភាសាខ្មែរ។
នៅក្នុងសន្ទានុក្រមភាសាវិទ្យា និងអក្សរសិល្ប៍ ដែលរៀបរៀងដោយ ក្រុមប្រឹក្សាជាតិភាសាខ្មែរ បានបញ្ជាក់ថា ពាក្យ «នវកម្ម» សរសេរជាភាសាអង់គ្លេស ឬបារាំងដូចគ្នា «innovation» ចង់សំដៅដោយ ការកែប្រែថ្មី ការផ្លាស់ប្តូរ ការបញ្ចូលថ្មី ការកែច្នៃ ក្នុងអ្វីដែលមានពីមុនមក។ ឧទាហរណ៍៖ សំបកកង់ឡានខូច តែគេអាចយកទៅច្នៃធ្វើជា ស្បែកជើង ឬកាបូបដៃ ដែលមានគុណភាព ជាប់បានយូរទៀតផង។
រីឯ «អនុកម្ម» សរសេរជាភាសាអង់គ្លេស «Imitation» មានន័យថា ការត្រាប់តាម ការចម្លងតាមស្នាដៃសិល្បៈ អក្សរសិល្ប៍ ដែលមានរួចមកហើយ គ្រាន់តែយកមកពណ៌នា បង្ហាញ បញ្ចាំង ឲ្យឃើញឡើងវិញ។ ឧទាហរណ៍៖ អ្នកសិល្បៈសម័យទំនើប សម្តែងរឿងទុំទាវ ដើម្បីថែរក្សាសិល្បៈខ្មែរដែលមានពីសម័យបុរាណមក។
ក្រៅពី ពាក្យទាំងពីរនេះ មានន័យខុសគ្នាហើយ ពោលគឺមានពាក្យផ្សេងទៀត ដែលគេតែងតែយល់ច្រឡំថាមានអត្ថន័យដូចគ្នា។ ពាក្យទាំងនោះរួមមាន ប្រាស់ និងប្រោះ, អំបោះ និងអំបោស, ដុស និងដុះ,ច្រែស និងច្រែះ, ច្រេស និងច្រេះ, សង្ហារ និងសង្ហា, បំណាច់ និងដំណាច់, អគុណ និងអរគុណ,ភ្ជាប់ និងខ្ជាប់, តំណែង និងដំណែង, ត្បិត និងដ្បិត, និទ្រា និងនិទ្ទ្រា ជាដើម៕
© រក្សាសិទ្ធិដោយ thmeythmey.com