ពីនេះ ពីនោះ
«តេ» មកអូន ឬ«Call» មកបង គឺជាពាក្យបារាំង និងពាក្យអង់គ្លេស
× កាលពី១០ ឬ២០ឆ្នាំមុន គេលឺសូរជនជាតិខ្មែរច្រើននិយាយទៅកាន់គ្នាទៅវិញទៅមកថា «តេ» មកខ្ញុំនៅម៉ោងនេះ ឬម៉ោងនោះ។ តែនៅពេលបច្ចុប្បន្ននេះ គេលឺសូរពាក្យថា «Call» មកណា ឬ Call មកណាបង។
ពាក្យ«តេ»នេះ តាមពិត គឺវាក្លាយមកពីពាក្យបារាំងថា Té ។ ហើយ Té នេះ ពាក្យពេញរបស់វា គឺ Téléphoner ដែលបកប្រែជាភាសាខ្មែរថា ទូរសព្ទមក ឬហៅមក។ ខ្មែរយើងមិននិយាយពាក្យពេញទេ ពួកគេនាំគ្នានិយាយកាត់ថា«តេ» តែម្តងទៅ។ មនុស្សចាស់ៗអាចដឹងថា ពាក្យនេះក្លាយមកពីពាក្យបារាំង តែក្មេងវិញៗ ពួកគេមិនដឹងទេ។ ពាក្យនេះ ត្រូវបានប្រើប្រាស់ជាយូរយារណាស់មកហើយ។
ងាយមកនិយាយពីពាក្យ«Call»វិញ។ វាគឺជាពាក្យអង់គ្លេសដែលខ្មែរយើងចាប់ប្រើប្រាស់វាច្រើនមែនទែនក្នុងរយៈពេលចុងក្រោយនេះ។ ពាក្យនេះត្រូវបានយុវជនភាគច្រើនយល់ពីអត្ថន័យរបស់វាថា ហៅទូរសព្ទ ឬទូរសព្ទចូល ឬចេញ៕
© រក្សាសិទ្ធិដោយ thmeythmey.com