ពីនេះ ពីនោះ
ខ្មែរប្រើពាក្យ«ស៊ុប» ឬ«ស៊ូបិ៍» ជាកម្ចីពីបារាំង ដោយជំនួសពាក្យខ្មែរ «សូប»
× ពាក្យកម្ចីពីបារាំង «ស៊ុប ឬស៊ូបិ៍» Soupe ដោយពលរដ្ឋ ស្ទើរតែចាត់ទុកពាក្យទាំងនេះ ជាពាក្យរបស់ជាតិខ្លួន ទាំងមិនដឹងថាខ្មែរយើងនៅមានពាក្យដែលជារបស់ខ្លួនឯងគឺ «សូប» ផង។ ពលរដ្ឋខ្មែរ សឹងតែប្រើពាក្យកម្ចីពីបារាំង ដោយផ្តាច់មុខ ហើយបំភ្លេចចោលពាក្យដែលជារបស់ខ្មែរទាំងស្រុងទៅហើយ។
តាមការពិតខ្មែរយើងក៏មានពាក្យដែលមានន័យដូចនឹងពាក្យបារាំងដែរ។ សម្តេចព្រះសង្ឃរាជ ជួន ណាត បានបញ្ជាក់ប្រាប់នៅក្នុងវចនានុក្រមខ្មែរ ថា «ស៊ុប ឬស៊ូបិ៍» ជាភាសាបារាំង និងជាភាសាខ្មែរ «សូប» នេះ ជាឈ្មោះសម្លទឹកមួយប្រភេទ មានសញ្ជាតិពីប្រទេសអឺរ៉ុប។
ទោះបីខ្មែរមានពាក្យដែលជាពាក្យរបស់ខ្លួនឯងក៏ដោយ ប៉ុន្តែពលរដ្ឋនៅតែប្រើភាសាដទៃដដែល។ នេះជាទម្លាប់ទៅហើយ។ ដើម្បីកែទម្លាប់នោះបាន មហាជនត្រូវត្រឡប់មកប្រើពាក្យរបស់ខ្លួនឯងវិញ។
ពាក្យខ្មែរផ្សេងទៀតដែលពលរដ្ឋ កប់ចោលជាយូរមិនបានយកមកប្រើ ហើយបែរជាប្រើពាក្យកម្ចីពីបរទេស តួយ៉ាងមាន «បញ្ជា» ជាពាក្យខ្មែរ ចំណែក «កម្ម៉ង់» ជាពាក្យកម្ចីពីបារាំង និង «អឌ័រ» ជាភាសាអង់គ្លេស, «លាភ» ជាពាក្យខ្មែរពាក្យ «ហេង» ជាកម្ចីពីចិន , «ឧបទ្រព» ជាពាក្យខ្មែរ «ស៊យ» ជាកម្ចីពីចិន, «សម្រួលសរសៃ» ជាពាក្យខ្មែរ និង «ម៉ាស្សា» ជាកម្ចីពីបារាំង និង «Message» ជាភាសាអង់គ្លេស, «ស្អាត» ជាពាក្យខ្មែរ និង «ឃ្យូត» ជាភាសាអង់គ្លេស, ពាក្យខ្មែរ «ខាតបង់» និងកម្ចីពីចិន «ឡុងចុង»។ល៕
© រក្សាសិទ្ធិដោយ thmeythmey.com